द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः
Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order
अपर्यन्ते बले मग्नो जह्मादपि च जीवितम् | तस्मिंश्न निहते युद्धे कथं जीवेत मादृूश:
aparyante bale magno jahmād api ca jīvitam | tasmiṁś ca nihate yuddhe kathaṁ jīvet mādṛśaḥ ||
Yudhiṣṭhira berkata: “Tenggelam dan dihimpit dalam bala tentera yang tiada bertepi ini, aku telah meninggalkan bahkan harapan untuk hidup. Jika dia gugur dalam peperangan ini, bagaimana mungkin orang sepertiku dapat terus hidup?”
युधिष्ठिर उवाच
The verse highlights how war’s enormity can crush even a dharma-minded leader: when one’s moral and emotional anchor is lost, the will to live falters. It underscores the ethical cost of violence and the dependence of resolve on righteous support and trusted protectors.
Yudhiṣṭhira, facing an apparently limitless opposing force, confesses that he has already relinquished hope for his own survival. He then says that if the person he refers to is killed in the battle, he sees no way that someone like him could continue living—an expression of acute fear and grief amid the Drona Parva fighting.