सर्वेष्वपि च योधेषु चिन्तयन् शिनिपुड्रव । त्वत्त: सुह्तत्तमं कज्चिन्नाभिजानामि सात्यके,शिनिप्रवर सात्यके! इस दृष्टिसे विचार करनेपर मैं समस्त योद्धाओंमें किसीको भी तुमसे बढ़कर अपना अतिशय सुहृत् नहीं समझ पाता हूँ
sarveṣv api ca yodheṣu cintayan śinipuṅgava | tvattaḥ suhṛttamaṃ kaścin nābhijānāmi sātyake ||
Yudhiṣṭhira berkata: “Wahai Sātyaki, yang terunggul dalam kaum Śini, apabila aku menimbang semua pahlawan, aku tidak mengenal sesiapa yang lebih besar niat baiknya terhadapku daripada engkau. Dalam ujian moral yang keras oleh perang ini, persahabatanmu yang teguh mengatasi semuanya.”
युधिष्ठिर उवाच
Even amid warfare, dharma is sustained through recognizing and honoring true well-wishers (suhṛt). Yudhiṣṭhira’s reflection highlights that ethical strength in crisis depends not only on power but on loyal, selfless friendship.
In the Drona Parva’s intense battle context, Yudhiṣṭhira addresses Sātyaki and, after considering all the fighters, declares that no one surpasses Sātyaki as his most devoted friend and supporter.