द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः
Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order
तत्र देवा: सगन्धर्वा: पितरश्नाब्रुवन् नृप । एते द्रवन्ति पठचाला: पाण्डवाक्ष ससैनिका:
tatra devāḥ sagandharvāḥ pitaraś cābruvan nṛpa | ete dravanti pañcālāḥ pāṇḍavāś ca sasainikāḥ ||
Sañjaya berkata: Wahai Raja! Pada saat itu para dewa—bersama para Gandharva dan Pitṛ—yang berdiri di angkasa, menyatakan: “Kaum Pāñcāla dan para Pāṇḍava, bersama bala tentera mereka, sedang melarikan diri.”
संजय उवाच
The verse highlights the idea of divine and ancestral witness over human conflict: even battlefield movements like retreat are observed and interpreted by higher beings, reminding the listener that war is not merely political but also morally and cosmically consequential.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that celestial beings—Devas, Gandharvas, and Pitṛs—standing in the sky, are proclaiming that the Pañcālas and the Pāṇḍavas, along with their forces, are running away (retreating) at that moment.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.