एष वृष्णिवरो वीर: सात्यकि: सत्यविक्रम: । ग्रस्थते युधि वीरेण भानुमानिव राहुणा
eṣa vṛṣṇivaro vīraḥ sātyakiḥ satyavikramaḥ | grasthate yudhi vīreṇa bhānumān iva rāhuṇā ||
Sañjaya berkata: “Lihatlah—wira terunggul kaum Vṛṣṇi, Sātyaki, yang keberaniannya tidak pernah luntur. Di tengah pertempuran dia sedang ditangkap dan ditekan oleh seorang pahlawan yang perkasa, bagaikan matahari yang bersinar ditelan Rāhu.”
संजय उवाच
The verse highlights the volatility of battle: even a proven, righteous hero can be momentarily eclipsed by opposing force. Ethical worth and valor remain, yet outcomes can be obscured by circumstance—like the sun during an eclipse.
Sañjaya points out Sātyaki on the battlefield, describing him as being caught or overpowered by another warrior, using the vivid comparison of Rāhu seizing the sun during an eclipse.