Adhyāya 110: Dhṛtarāṣṭra’s Lament on Fate; Saṃjaya’s Reproof and the Princes’ Assault on Bhīma (द्रोणपर्व, अध्याय ११०)
शिला: खडगा गुडाश्चैव ऋष्टीर्वजाणि चैव ह । सा राक्षसविसृष्टा तु शस्त्रवृष्टि: सुदारुणा
śilāḥ khaḍgā guḍāś caiva ṛṣṭīr vajāṇi caiva ha | sā rākṣasa-visṛṣṭā tu śastra-vṛṣṭiḥ sudāruṇā ||
Sañjaya berkata: “Batu-batu, pedang, belantan, lembing, dan kayu pemukul yang berat—demikianlah hujan senjata yang mengerikan dilepaskan oleh rākṣasa itu. Ia jatuh dengan daya yang menakutkan, menambah huru-hara medan perang, dan memperlihatkan bahawa keganasan, apabila digerakkan oleh amarah dan kekuatan kasar, melipatgandakan penderitaan ke segala arah.”
संजय उवाच
The verse underscores how unchecked fury and the pursuit of victory through sheer destructive force lead to indiscriminate harm; it implicitly contrasts disciplined, dharma-guided warfare with terrifying, dehumanizing escalation.
Sañjaya describes a rākṣasa warrior unleashing a dreadful barrage—stones and multiple kinds of weapons—like a ‘rain’ falling upon the battlefield, heightening the peril for the opposing forces.