Adhyāya 110: Dhṛtarāṣṭra’s Lament on Fate; Saṃjaya’s Reproof and the Princes’ Assault on Bhīma (द्रोणपर्व, अध्याय ११०)
नाकुलिश्व शतानीकः सौमदत्तिं नरर्षभम् । द्वाभ्यां विदृध्वानदद्धृष्ट: शराभ्यां शत्रुकर्शन:,तब नकुलके पुत्र शत्रुसूदन शतानीकने दो बाणोंद्वारा नरश्रेष्ठ शलको घायल करके बड़े हर्षके साथ सिंहनाद किया
sañjaya uvāca |
na kulīśvaśatānīkaḥ saumadattiṁ nararṣabham |
dvābhyāṁ viddhvānadad dhṛṣṭaḥ śarābhyāṁ śatrukarśanaḥ ||
Sañjaya berkata: Nakulīśvaśatānīka, putera Nakula, memanah Saumadatti—sang lembu jantan di antara manusia—dengan dua anak panah. Setelah menembusinya, penekan musuh itu mengaum lantang dalam kegirangan, sebagaimana para kesatria di tengah gelora perang.
संजय उवाच