Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.106.3Drona Parva, Adhyaya 106, Shloka 3

भीमसेन–कर्णयुद्धवर्णनम्

Description of the Bhīmasena–Karṇa Engagement

रुक्मपुड्खैश्न दुष्प्रेक्ष्यै: कार्मुकैः पृथिवीपते । कूजद्धिरतुलान्‌ नादान्‌ कोपितैस्तुरगैरिव

Wahai Raja bumi! Dengan busur yang mengaum dengan dentuman tiada bandingan, bagaikan kuda yang sedang murka, dan dengan anak panah bersayap emas yang sukar dipandang—mereka menaburkan sinar gemilang ke segala penjuru.

रुक्मपुङ्खैःwith golden-feathered (arrows)
रुक्मपुङ्खैः:
Karana
TypeAdjective
Rootरुक्मपुङ्ख
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
दुष्प्रेक्ष्यैःwith hard-to-look-at / difficult-to-see (ones)
दुष्प्रेक्ष्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदुष्प्रेक्ष्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
कार्मुकैःwith bows
कार्मुकैः:
Karana
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormNeuter, Instrumental, Plural
पृथिवीपतेO lord of the earth (king)
पृथिवीपते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवीपति
FormMasculine, Vocative, Singular
कूजद्भिःwith resounding / twanging
कूजद्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootकूजत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अतुलान्incomparable
अतुलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअतुल
FormMasculine, Accusative, Plural
नादान्sounds, roars
नादान्:
Karma
TypeNoun
Rootनाद
FormMasculine, Accusative, Plural
कोपितैःwith enraged
कोपितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootकोपित
FormMasculine, Instrumental, Plural
तुरगैःhorses
तुरगैः:
Karana
TypeNoun
Rootतुरग
FormMasculine, Instrumental, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App