Duryodhana Seeks Droṇa’s Counsel; Imperative to Protect Jayadratha; Pāñcāla Assault on Duryodhana
अदृष्टपूर्व पश्यामि शिलानामिव सर्पणम् | त्वया सम्प्रेषिता: पार्थ नार्थ कुर्वन्ति पत्रिण:
adṛṣṭapūrvaṁ paśyāmi śilānām iva sarpaṇam | tvayā sampreṣitāḥ pārtha nārthaṁ kurvanti patriṇaḥ ||
Sañjaya berkata: “Wahai Pārtha, hari ini aku menyaksikan sesuatu yang belum pernah kulihat—seakan-akan batu pun bergerak. Anak panah yang kau lepaskan tidak mencapai tujuannya.”
संजय उवाच
Even the greatest human skill can be rendered ineffective by overpowering circumstances—suggesting the limits of personal prowess and the role of destiny/karma in war; ethical reflection arises when outcomes no longer match effort.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that an unprecedented reversal is occurring on the battlefield: Arjuna’s arrows, normally unfailing, are not producing their intended effect, as astonishing as stones seeming to move.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.