Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Sātyaki-praveśaḥ and Duryodhana-saṃnipātaḥ

Sātyaki’s passage and Duryodhana’s mass engagement

न यावदभ्यपद्येतां व्यावर्तदथ भास्कर: । वे वारुण और आग्नेय दोनों अस्त्र उन दोनोंके द्वारा अपने बाणोंमें स्थापित होकर जबतक एक-दूसरेके प्रभावसे प्रतिहत नहीं हो गये, तभीतक भगवान्‌ सूर्य दक्षिणसे पश्चिमके आकाशमें ढल गये || ५२ $ ।। ततो युधिषिरो राजा भीमसेनश्ल पाण्डव:

Selagi senjata Varuṇa dan senjata Agni—yang oleh kedua-duanya telah dipasangkan pada anak-anak panah masing-masing—belum saling menangkis dan mematahkan daya satu sama lain, pada saat itulah Dewa Surya telah condong, melungsur dari selatan menuju langit barat. Kemudian Raja Yudhiṣṭhira dan Bhīmasena, para Pāṇḍava…

not
:
TypeIndeclinable
Root
यावत्as long as / until
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
अभ्यपद्येताम्they two would meet/engage (each other)
अभ्यपद्येताम्:
TypeVerb
Rootअभि-√पद्
FormVidhi-linga, optative, 3rd, dual, Atmanepada
व्यावर्तत्turned away / withdrew
व्यावर्तत्:
TypeVerb
Rootवि-आ-√वृत्
FormLan, imperfect, 3rd, singular, Parasmaipada
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
भास्करःthe Sun
भास्करः:
Karta
TypeNoun
Rootभास्कर
Formmasculine, nominative, singular
ततःthereupon / then
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
Formmasculine, nominative, singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, nominative, singular
भीमसेनश्चand Bhīmasena
भीमसेनश्च:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन + च
Formmasculine, nominative, singular
पाण्डवःthe Pāṇḍava
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच