Sātyaki-praveśaḥ and Duryodhana-saṃnipātaḥ
Sātyaki’s passage and Duryodhana’s mass engagement
युयुधानस्य राजेन्द्र मनसैतदचिन्तयत् । राजेन्द्र! तदनन्तर रणक्षेत्रमें सात्यकिके उस अमानुषिक पराक्रमको देखकर द्रोणाचार्यने मन-ही-मन इस प्रकार विचार किया || ४० ई ।। एतदस्त्रबलं रामे कार्तवीर्ये धनंजये,सात्वतकुलके श्रेष्ठ वीर सात्यकिमें जो यह अस्त्रबल दिखायी देता है, ऐसा तो केवल परशुराममें, कार्तवीर्य अर्जुनमें, धनंजयमें तथा पुरुषसिंह भीष्ममें ही देखा-सुना गया है। ट्रोणाचार्यने मन-ही-मन उनके पराक्रमकी बड़ी प्रशंसा की
sañjaya uvāca | yuyudhānasya rājendra manasaitad acintayat | rājendra tad-anantaraṁ raṇakṣetre sātyakīke amānuṣika-parākramaṁ dṛṣṭvā droṇācāryo manasāivaivaṁ vicintayām āsa || etad astrabalaṁ rāme kārtavīrye dhanañjaye bhīṣme ca puruṣarṣabhe | sātvata-kula-śreṣṭhe vīre sātyakau yad idaṁ dṛśyate, tādṛśaṁ kevalaṁ eteṣv eva dṛṣṭa-śrutaṁ mayā ||
Sañjaya berkata: “Wahai raja, Droṇa merenung dalam hatinya tentang Yuyudhāna. Kemudian, wahai raja, setelah menyaksikan keperkasaan Sātyaki yang seakan melampaui manusia di medan perang, Droṇa berfikir dalam diam: ‘Kekuatan kemahiran senjata yang tampak pada Sātyaki, wira terunggul keturunan Sātvata—kekuatan seperti ini hanya pernah dilihat atau didengar pada Paraśurāma, pada Kārtavīrya Arjuna, pada Dhanañjaya (Arjuna), dan pada Bhīṣma, singa di antara manusia.’ Demikianlah Droṇa, bahkan di tengah perang, mengakui keunggulan apabila ia terserlah, menimbang keberanian menurut teladan yang diingati, bukan menurut kebencian kepartian.
संजय उवाच