Previous Verse
Next Verse

Shloka 383

Sātyaki-praveśaḥ and Duryodhana-saṃnipātaḥ

Sātyaki’s passage and Duryodhana’s mass engagement

सज्यं सज्यं धनुश्चास्य चिच्छेद निशितै: शरै: । तब द्रोणाचार्य पुनः बड़ी उतावलीके साथ दूसरा धनुष हाथमें लेकर खड़े हो गये; परंतु ज्यों ही वे धनुषपर डोरी चढ़ाते, त्यों ही सात्यकि अपने तीखे बाणोंद्वारा उसे काट देते थे

sañjaya uvāca | sajyaṃ sajyaṃ dhanuś cāsya ciccheda niśitaiḥ śaraiḥ |

Sañjaya berkata: Berkali-kali, setiap kali Droṇācārya bersiap dengan busurnya, Sātyaki memutuskan busur itu dengan anak panah yang setajam mata pisau. Adegan ini memperlihatkan kewaspadaan tempur yang tidak mengenal lelah: setiap kali sang guru cuba mempersenjatai diri semula, pahlawan lawan segera meneutralkan senjata itu, menjadikan pertarungan suatu ujian kelajuan, tumpuan, dan kekangan taktik di tengah kekacauan perang yang besar.

सज्यम्strung (with the bowstring fixed)
सज्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
सज्यम्strung
सज्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him / his
अस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
चिच्छेदcut (he) / severed
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
निशितैःwith sharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःarrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Droṇācārya (Drona)
S
Sātyaki
B
bow (dhanuḥ)
A
arrows (śara)