Shloka 67

न पूर्वे नापरे चक्रुरिदं केचन मानवा: । इतीदं चुक्रुशु्देवा: कृते कर्मणि दुष्करे,राजा जब उस दुष्कर यज्ञका अनुष्ठान पूर्ण कर चुके, तब सम्पूर्ण देवताओंने यह पुकार-पुकारकर कहा कि “ऐसा यज्ञ पहलेके और बादके भी मनुष्योंने कभी नहीं किया था'

na pūrve nāpare cakrur idaṁ kecana mānavāḥ | itīdaṁ cukruśur devāḥ kṛte karmaṇi duṣkare ||

Vaiśampāyana berkata: “Tidak pada zaman dahulu dan tidak pula pada zaman kemudian pernah ada manusia yang menunaikan perbuatan seperti ini.” Maka, tatkala upacara yang sukar itu selesai, para dewa berseru berulang-ulang, memasyhurkan tekad luar biasa sang raja serta kesukaran tiada banding bagi korban suci yang telah disempurnakannya.

not
:
TypeIndeclinable
Root
पूर्वेin the past/earlier time
पूर्वे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपूर्व
FormMasculine, Locative, Singular
nor
:
TypeIndeclinable
Root
अपरेin later time/afterwards
अपरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Locative, Singular
चक्रुःdid/performed
चक्रुः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
केचनany/some
केचन:
Karta
TypePronoun
Rootक-चन (केचन)
FormMasculine, Nominative, Plural
मानवाःmen/humans
मानवाः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Plural
इतिthus/quoting
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
इदम्this (statement)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
चुक्रुशुःcried out/exclaimed
चुक्रुशुः:
TypeVerb
Rootक्रुश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
कृतेwhen (it was) done/completed
कृते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकृ (कृत)
FormNeuter, Locative, Singular
कर्मणिin the act/rite
कर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Locative, Singular
दुष्करेdifficult/hard-to-do
दुष्करे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदुष्कर
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
devāḥ (the gods)
M
mānavāḥ (human beings)
R
rājā (the king, implied by context)

Educational Q&A

The verse underscores that truly arduous, dharma-aligned undertakings—especially those requiring discipline and sacrifice—are rare across ages; when completed, they become standards of excellence acknowledged even by divine witnesses.

After an exceptionally difficult rite has been successfully completed, the gods repeatedly proclaim that no humans in earlier or later times have performed anything comparable, highlighting the uniqueness of the king’s accomplishment.