भीमसेन-दुर्योधन-प्रहारः तथा घटोत्कचमायाप्रादुर्भावः | Bhīmasena–Duryodhana Clash and the Manifestation of Ghaṭotkaca’s Māyā
ततः प्रववृते युद्ध तव तेषां च भारत । नराश्चरथनागानां व्यतिषक्तं परस्परम्,भरतनन्दन! फिर तो आपके और पाण्डवोंके योद्धाओंमें परस्पर घमासान युद्ध छिड़ गया। पैदल, घुड़सवार, रथी और हाथी एक-दूसरेसे गुँथ गये
tataḥ pravavṛte yuddhaṃ tava teṣāṃ ca bhārata | narāś ca ratha-nāgānāṃ vyatiṣaktaṃ parasparam bharatanandana ||
Sañjaya berkata: Kemudian, wahai Bhārata, tercetuslah pertempuran yang dahsyat antara para pahlawanmu dan pihak mereka. Tentera berjalan kaki, pasukan berkuda, para pejuang kereta perang, dan kor gajah saling berbelit dalam pertempuran jarak dekat yang kacau—perlanggaran yang meliputi segalanya, ketika tertib disiplin luluh oleh kekusutan perang yang sarat beban dharma, tatkala saudara bertemu saudara di medan laga.
संजय उवाच
The verse underscores the ethical weight of war: once battle begins, forces intermingle and control diminishes, highlighting how conflict rapidly becomes chaotic and morally grave—especially in a fratricidal struggle like Kurukṣetra.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that full-scale fighting has erupted between the Kaurava and Pāṇḍava armies, with infantry, chariots, and elephant units colliding and becoming locked together in close combat.