Chapter 89: Bhīma dispatched to protect Ghaṭotkaca amid escalating engagements
द्रोणस्तु समरे क्रुद्धः पुत्रस्य प्रियकृत् तव । व्यधमत् सर्वपज्चालांस्तूलराशिमिवानल:,आपके पुत्रका प्रिय करनेवाले द्रोणाचार्य भी युद्धमें कुपित होकर समस्त पांचालोंका विनाश करने लगे, मानो आग रूईके ढेरको जला रही हो
droṇas tu samare kruddhaḥ putrasya priyakṛt tava | vyadhamat sarvapañcālāṁs tūlarāśim ivānalaḥ ||
Sañjaya berkata: Drona, murka di tengah pertempuran dan berniat melakukan apa yang menyenangkan hati puteramu, mula menghancurkan seluruh bala Pañcāla—laksana api memakan timbunan kapas.
संजय उवाच
The verse highlights an ethical warning: when anger (krodha) combines with personal attachment and the urge to please a favored person, even a disciplined warrior’s power can become indiscriminate and disproportionate, leading to widespread harm.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Droṇa, furious on the battlefield and acting to satisfy what was dear to Dhṛtarāṣṭra’s son (Duryodhana), is devastating the Pañcāla forces, compared to fire rapidly consuming a pile of cotton.