Chapter 89: Bhīma dispatched to protect Ghaṭotkaca amid escalating engagements
तथैव तव पुत्रो5पि सर्वोद्योगेन मारिष । विन्दानुविन्दौ समरे परिवार्यावतस्थिवान्,आर्य! इसी प्रकार आपका पुत्र दुर्योधन भी सम्पूर्ण उद्योगसे समरभूमिमें विन्द और अनुविन्दकी रक्षाके लिये उन्हें सब ओरसे घेरकर खड़ा हो गया
tathaiva tava putro 'pi sarvodyogena māriṣa | vindānuvindau samare parivāryāvatasthivān ||
Sañjaya berkata: “Demikian juga, puteramu—wahai tuan yang mulia—dengan segala usaha, berdiri di medan perang mengelilingi Vindā dan Anuvindā dari segenap arah, berniat melindungi mereka.”
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya battlefield ethic of standing by one’s allies: leadership is shown not merely by command but by personal exertion and protective responsibility toward those under one’s side.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana, with full effort, takes a defensive stance by encircling Vindā and Anuvindā in the battle, positioning himself to guard them from attack.