महाव्यूहप्रवर्तनम् / Deployment of the Great Battle Arrays
क्रुद्धं तमुद्वीक्ष्य भयेन राजन् सम्मूर्च्छितो न लभे शान्तिमद्य । इच्छे प्रसादात् तव सत्यसंध प्राप्तुं जयं पाण्डवेयांश्व हन्तुम्
sañjaya uvāca | kruddhaṃ tam udvīkṣya bhayena rājan sammūrcchito na labhe śāntim adya | icche prasādāt tava satyasaṃdha prāptuṃ jayaṃ pāṇḍaveyāṃś ca hantum ||
Sañjaya berkata: “Wahai Raja, melihat dia murka, aku dikuasai ketakutan hingga pengsan; hari ini aku tidak menemui ketenteraman. Wahai datuk yang setia pada sumpah, dengan kurniamu aku mendambakan kemenangan dan ingin membunuh putera-putera Pāṇḍu.”
संजय उवाच
The verse highlights how anger in a powerful warrior generates fear and moral turbulence in observers, and how reliance on another’s ‘grace’ for victory reveals the insecurity and ethical strain underlying the desire to kill and conquer.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that, upon seeing Bhīmasena enraged, he becomes terrified and cannot regain peace; he then expresses a wish—addressing the steadfast-vowed grandsire Bhīṣma—that by Bhīṣma’s favor the Kauravas may gain victory and kill the Pāṇḍavas.