Adhyāya 78 — Bhīṣma’s Advance, Duryodhana’s Rally, and Concurrent Duels (भीष्मस्याभ्युद्यमः, दुर्योधनस्योत्साहवचनम्, विविधयुद्धवर्णनम्)
भारत! तुषार, यवन, शक और चूचुपदेशके सैनिक व्यूहके दाहिने पक्षका आश्रय लेकर स्थित हुए ।।
śrutāyuś ca śatāyuś ca saumadattiś ca māriṣa | vyūhasya jaghane tasthuḥ rakṣamāṇāḥ parasparam ||
Sañjaya berkata: Wahai Bhārata! Śrutāyu, Śatāyu, dan Bhūriśravas—putera Somadatta—mengambil tempat di bahagian belakang susunan tempur, saling melindungi antara satu sama lain. Rangkap ini menegaskan penempatan yang berdisiplin dalam formasi serta etika saling mempertahankan sesama sahabat seperjuangan di tengah keganasan perang yang tersusun.
संजय उवाच
Even in warfare, conduct is framed by discipline and responsibility: warriors are assigned positions within a larger order and are expected to uphold comradeship through mutual protection, reflecting a kṣatriya ethic of duty and solidarity.
Sañjaya reports troop placement within the Kaurava battle-array: Śrutāyu, Śatāyu, and Bhūriśravas (Somadatta’s son) are stationed at the rear (jaghana) of the formation, standing together and guarding one another.