Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

भीष्मपर्व — अध्याय ६६: तुमुलसंग्रामवर्णनम्

The Tumult of Battle Described

दृष्टवा रथान्‌ स्वान्‌ व्यपनीयमानान्‌ प्रत्युद्ययौ सात्यकिं योद्धुमिच्छन्‌,राजन्‌! उस समय वहाँ सोमदत्तपुत्र भूरिश्रवाको छोड़कर दूसरा कोई ऐसा योद्धा नहीं था, जो विषाद-ग्रस्त न हुआ हो। भारत! सोमदत्तकुमार महामना भूरिश्रवाने अपने रथियोंको विवश होकर भागते देख धनुष ले युद्ध करनेकी इच्छासे सात्यकिपर चढ़ाई की

dṛṣṭvā rathān svān vyapanīyamānān pratyudyayau sātyakiṃ yoddhum icchan | rājann! tadā tatra somadattaputraṃ bhūriśravāṃ vihāya nānyo yodhā viṣāda-grasto 'bhavat | bhārata! somadattakumāro mahāmanā bhūriśravā rathīn svān vivaśān palāyamānān dṛṣṭvā dhanuḥ gṛhītvā yuddhecchayā sātyakim abhyāruroha ||

Sañjaya berkata: Melihat kereta-kereta perangnya sendiri dipukul undur, Bhūriśravā, putera Somadatta, bangkit menyongsong Sātyaki, ghairah untuk bertempur. Wahai Raja, pada saat itu—selain Bhūriśravā—tiada seorang pun pahlawan yang tidak dikuasai kemurungan. Wahai Bhārata, Bhūriśravā yang berhati luhur, melihat para pahlawan berkereta perangnya dipaksa lari, lalu mengambil busur dan mara ke arah Sātyaki dengan tekad untuk berperang.

{'dṛṣṭvā''having seen', 'rathān': 'chariots
{'dṛṣṭvā':
chariot-forces', 'svān'"one's own", 'vyapanīyamānān': 'being driven away/removed
chariot-forces', 'svān':
being pushed back', 'pratyudyayau''went forth to meet
being pushed back', 'pratyudyayau':
advanced in counter-attack', 'sātyakim''Sātyaki (Yuyudhāna), the Vṛṣṇi warrior', 'yoddhum': 'to fight', 'icchan': 'desiring
advanced in counter-attack', 'sātyakim':
intending', 'rājan''O King (Dhṛtarāṣṭra)', 'tadā': 'then
intending', 'rājan':
at that time', 'tatra''there', 'somadatta-putra': 'son of Somadatta', 'bhūriśravā': 'Bhūriśravas (a Kaurava-side warrior)', 'vihāya': 'excepting
at that time', 'tatra':
leaving aside', 'nānyaḥ''no other', 'yodhā': 'warrior', 'viṣāda-grasta': 'overcome by despondency', 'bhārata': 'O descendant of Bharata', 'mahāmanā': 'great-souled
leaving aside', 'nānyaḥ':
high-minded', 'rathīn''chariot-warriors', 'vivaśān': 'helpless
high-minded', 'rathīn':
compelled', 'palāyamānān''fleeing
compelled', 'palāyamānān':
running away', 'dhanuḥ''bow', 'gṛhītvā': 'having taken up', 'yuddha-icchayā': 'with desire/resolve for battle', 'abhyāruroha': 'advanced upon
running away', 'dhanuḥ':

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhūriśravas
S
Somadatta
S
Sātyaki (Yuyudhāna)
C
chariots
B
bow

Educational Q&A

Even amid collective discouragement, a warrior bound by kṣatriya-dharma may choose steadfast action: Bhūriśravas refuses to sink into viṣāda and instead takes up his bow to confront the enemy, embodying resolve and honor in crisis.

As the Kaurava chariot-forces are pushed back and many warriors become dejected, Bhūriśravas—son of Somadatta—alone remains undismayed; seeing his side’s chariot-warriors fleeing, he advances to engage Sātyaki in battle.