Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

भीष्मपर्व — अध्याय ६६: तुमुलसंग्रामवर्णनम्

The Tumult of Battle Described

ततः शैक्यायसी गुर्वी प्रगृह्ा महतीं गदाम्‌ । अधावत्‌ तावकान्‌ योधान्‌ दण्डपाणिरिवान्तक:,तत्पश्चात्‌ पूर्णतः फौलादकी बनी हुई विशाल एवं भारी गदा हाथमें लेकर भीमसेन दण्डपाणि यमराजकी भाँति आपके सैनिकोंपर टूट पड़े

tataḥ śaikyāyasī gurvī pragṛhya mahatīṃ gadām | adhāvat tāvakān yodhān daṇḍapāṇir ivāntakaḥ ||

Sañjaya berkata: Kemudian Bhīmasena, menggenggam sebuah gada besi yang besar lagi berat, mara menyerbu para pahlawanmu. Seperti Yama, pemegang tongkat hukuman, dia menerjah sebagai agen pembalasan yang tidak terelakkan, menjadikan medan perang suatu pemandangan di mana keangkuhan menerima akibatnya yang setimpal.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
शैक्यायसीम्made of iron/steel
शैक्यायसीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशैक्यायसी
FormFeminine, Accusative, Singular
गुर्वीम्heavy
गुर्वीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगुर्वी
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रगृह्यhaving seized/taken up
प्रगृह्य:
TypeVerb
Rootप्र-ग्रह्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
महतīmgreat, huge
महतīm:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormFeminine, Accusative, Singular
गदाम्mace
गदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Accusative, Singular
अधावत्ran at, charged
अधावत्:
TypeVerb
Rootधाव्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तावकान्your (belonging to you)
तावकान्:
Karma
TypeAdjective
Rootतावक
FormMasculine, Accusative, Plural
योधान्warriors
योधान्:
Karma
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Accusative, Plural
दण्डपाणिःthe staff-in-hand (Yama)
दण्डपाणिः:
Karta
TypeNoun
Rootदण्डपाणि
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अन्तकःDeath (Yama)
अन्तकः:
Karta
TypeNoun
Rootअन्तक
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena
G
gadā (mace)
T
tāvakāḥ yodhāḥ (Dhṛtarāṣṭra’s warriors)
D
Daṇḍapāṇi (Yama)
A
Antaka (Death)