Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava
संजय उवाच गतपूर्वाह्नभूयिष्ठे तस्मिन्नहनि भारत । पश्चिमां दिशमास्थाय स्थिते चापि दिवाकरे,संजयने कहा--भारत! उस दिन जब पूर्वह्नकालका अधिक भाग व्यतीत हो गया, सूर्यदेव पश्चिम दिशामें जाकर स्थित हुए और विजयको प्राप्त हुए महामना पाण्डव खुशी मनाने लगे, उस समय सब धर्मोके विशेषज्ञ आपके ताऊ भीष्मजीने वेगशाली अअश्रोंद्वारा पाण्डवोंकी सेनापर आक्रमण किया। उनके साथ विशाल सेना चली और आपके पुत्र सब ओरसे उनकी रक्षा करने लगे
sañjaya uvāca gatapūrvāhnabhūyiṣṭhe tasminn ahani bhārata | paścimāṃ diśam āsthāya sthite cāpi divākare ||
Sañjaya berkata: Wahai Bhārata, pada hari itu, ketika sebahagian besar waktu pagi telah berlalu dan matahari pun condong ke arah barat lalu tegak di sana, arus pertempuran beralih ke fasa yang lebih lewat. Pada saat itu—ketika kejayaan dan kegembiraan boleh timbul dalam bala tentera Pāṇḍava—Bhīṣma, datukanda tuanku, yang mengetahui dharma, menekan serangan dengan peluru-peluru panah yang pantas; sementara putera-putera tuanku berhimpun dari segenap penjuru untuk melindunginya. Adegan ini menegaskan bahawa dalam perang, keyakinan dan putus asa berputar mengikut waktu, namun para pemimpin yang terikat oleh kewajipan tetap menjalankan peranan yang ditetapkan walau nasib berubah.
संजय उवाच
The verse highlights the moral steadiness expected of warriors and leaders: as time advances and fortunes fluctuate, one must continue to act according to one’s assigned duty (svadharma) rather than be ruled by momentary elation or fear.
Sañjaya marks the time of day—most of the forenoon has passed and the sun is in the west—signaling a late-stage turn in the day’s fighting. This temporal cue frames the intensification of combat and the shifting morale of the armies.