Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)

स कार्मुकवरोत्सूष्टर्नवभिर्निशितै: शरै:,महाराज! महामना कलिंगराजके द्वारा श्रेष्ठ धनुषसे छोड़े हुए नौ तीखे बाणोंसे घायल हो भीमसेन डंडेकी चोट खाये हुए सर्पकी भाँति अत्यन्त कुपित हो उठे

sa kārmukavarotsṛṣṭair navabhir niśitaiḥ śaraiḥ, mahārāja! mahāmanā kaliṅgarājena bhīmaseno daṇḍāhataḥ sarpa iva atyantaṃ kupito 'bhavat.

Sañjaya berkata: Wahai Raja, terkena sembilan anak panah setajam mata pisau yang dilepaskan dari busur unggul oleh raja Kaliṅga, Bhīmasena yang berhati besar pun menyala dalam amarah yang dahsyat—bagaikan ular yang dibangkitkan oleh hentakan tongkat.

सःhe (Bhimasena)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कार्मुकवर-उत्सृष्टैःshot/released from an excellent bow
कार्मुकवर-उत्सृष्टैः:
Karana
TypeAdjective
Rootकार्मुकवर (प्रातिपदिक) + उत्सृष्ट (उत्+सृज्, क्त)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
नवभिःwith nine
नवभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootनवन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
निशितैःsharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःarrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
महामनाthe great-souled one
महामना:
Karta
TypeAdjective
Rootमहामनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
कलिङ्गराजकेof the king of Kalinga
कलिङ्गराजके:
TypeNoun
Rootकलिङ्गराज
FormMasculine, Genitive, Singular
द्वाराby/through
द्वारा:
Karana
TypeIndeclinable
Rootद्वारा
श्रेष्ठexcellent/best
श्रेष्ठ:
Karana
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormNeuter, Instrumental, Singular
धनुषाwith a bow
धनुषा:
Karana
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
छोड़ेreleased/shot
छोड़े:
TypeVerb
Rootछुड्/छोड् (प्रयोग: क्त/क्तवत्)
FormMasculine/Neuter, Nominative/Accusative, Plural
नवnine
नव:
Karma
TypeNumeral
Rootनवन्
FormMasculine, Accusative, Plural
तीक्ष्णsharp
तीक्ष्ण:
Karma
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
FormMasculine, Accusative, Plural
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
घायलःwounded
घायलः:
Karta
TypeAdjective
Rootघायल (तद्भव/प्राकृत-प्रभावित; संस्कृत-समीप: आहत/विद्ध)
FormMasculine, Nominative, Singular
भীমसेनःBhimasena
भীমसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभীমसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
दण्डस्यof a staff/club
दण्डस्य:
TypeNoun
Rootदण्ड
FormMasculine, Genitive, Singular
चोटम्a blow/strike
चोटम्:
Karma
TypeNoun
Rootचोट (तद्भव; संस्कृत-समीप: प्रहार)
FormFeminine, Accusative, Singular
खायेhaving received (lit. eaten) [a blow]
खाये:
TypeVerb
Rootखा (भक्षणे; तद्भव प्रयोग: 'खाना' = प्रहार-प्राप्ति)
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्पःa serpent
सर्पः:
TypeNoun
Rootसर्प
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अत्यन्तम्exceedingly
अत्यन्तम्:
TypeIndeclinable
Rootअत्यन्तम्
कुपितःenraged
कुपितः:
Karta
TypeAdjective
Rootकुपित (कुप्, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
उत्थितःrose up/arose
उत्थितः:
TypeVerb
Rootउत्थित (उत्+स्था, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīmasena (Bhīma)
K
Kaliṅgarāja (King of Kaliṅga)
K
Kaliṅga
E
excellent bow (kārmuka)
N
nine sharp arrows (nava niśitāḥ śarāḥ)
S
staff/rod (daṇḍa)
S
serpent (sarpa)

Educational Q&A

The verse highlights how physical harm and insult can inflame anger, and implicitly points to the ethical challenge in war: a warrior must act according to duty while guarding against uncontrolled wrath that can cloud judgment and lead to excess.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīma has been wounded by nine sharp arrows shot from a fine bow by the king of Kaliṅga, and Bhīma reacts with intense fury, compared to a serpent struck with a staff.