Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)
भ्रान्तमाविद्धमुद्भ्रान्तमाप्लुतं प्रसृतं प्लुतम् । सम्पातं समुदीर्ण च दर्शयामास पाण्डव:
bhrāntam āviddham udbhrāntam āplutaṃ prasṛtaṃ plutam | sampātaṃ samudīrṇaṃ ca darśayāmāsa pāṇḍavaḥ ||
Sañjaya berkata: Lalu Pāṇḍava (Bhīmasena) memperlihatkan banyak gerak pedang—pusingan tipu, hayunan pantas, putaran mendadak, lompatan, maraan panjang, lonjakan maju, junaman menyambar, dan gelombang serangan yang menghempas—sambil bergerak melalui pelbagai garis gerak di medan perang. Rangkap ini menonjolkan kemahiran tempur yang berdisiplin, diarahkan kepada tugas perang yang kelam: keperkasaan bukan untuk bermegah, tetapi sebagai peranan dalam konflik yang dianggap benar.
संजय उवाच
The verse underscores disciplined capability in the service of duty: martial excellence is portrayed as controlled skill exercised within the larger framework of kṣatriya-dharma during a righteous war, not as mere aggression or display.
Sañjaya describes Bhīma on the battlefield demonstrating numerous sword-fighting maneuvers—feints, spins, leaps, advances, and forceful attacks—showing his prowess as the combat intensifies.