Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)

तौ दूरात्‌ सात्यकिं दृष्टवा धृष्टद्युम्नवृकोदरौ । कलिड्डान्‌ समरे वीरौ योधयेतां मनस्विनौ,उस समरभूमिमें मनस्वी वीर धृष्टद्युम्म और भीमसेनने सात्यकिको भी दूरसे आते देखा; अतः वे अधिक उत्साहसे सम्पन्न हो कलिंगोंसे युद्ध करने लगे

tau dūrāt sātyakiṁ dṛṣṭvā dhṛṣṭadyumnavṛkodarau | kaliṅgān samare vīrau yodhayetāṁ manasvinau ||

Sañjaya berkata: Di medan itu, para wira bersemangat tinggi, Dhṛṣṭadyumna dan Vṛkodara (Bhīma), melihat Sātyaki datang dari jauh; maka mereka pun bertambah berkobar-kobar lalu bertempur dengan orang Kaliṅga dengan lebih gagah.

तौthose two
तौ:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
दूरात्from afar
दूरात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootदूर
सात्यकिम्Sātyaki
सात्यकिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
धृष्टद्युम्नवृकोदरौDhṛṣṭadyumna and Vṛkodara (Bhīma)
धृष्टद्युम्नवृकोदरौ:
Karta
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न + वृकोदर
FormMasculine, Nominative, Dual
कलिङ्गान्the Kaliṅgas
कलिङ्गान्:
Karma
TypeNoun
Rootकलिङ्ग
FormMasculine, Accusative, Plural
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
वीरौthe two heroes
वीरौ:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Dual
योधयेताम्they fought / they engaged (in fighting)
योधयेताम्:
TypeVerb
Rootयुध् (णिच्)
Formलोट् (imperative), Parasmaipada, Third, Dual, Active
मनस्विनौhigh-spirited, resolute
मनस्विनौ:
Karta
TypeAdjective
Rootमनस्विन्
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki (Yuyudhāna)
D
Dhṛṣṭadyumna
V
Vṛkodara (Bhīma/Bhīmasena)
K
Kaliṅgas
B
battlefield (samara)