Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

भीष्मपर्व — अध्याय 54: फल्गुन-प्रतिरोधः, सौबली-व्यूह-विध्वंसः, दुर्योधन-भीष्म-संवादः

गदया वीरघातिन्या यथोत्साहं महामना: । करोत्यसुकरं कर्म रथाश्वनरदन्तिषु,“महामना भीमसेन उत्साहपूर्वक अपनी वीरघातिनी गदाके द्वारा रथ, घोड़े, मनुष्य और हाथियोंपर अपना दुष्कर पराक्रम प्रकट कर रहा है

sañjaya uvāca | gadayā vīraghātinyā yathotsāhaṃ mahāmanāḥ | karoty asukaraṃ karma rathāśvanaradantiṣu ||

Sanjaya berkata: Dengan gada pembunuh wira, dan dengan semangat setanding tekadnya, Bhimasena yang berhati agung sedang melaksanakan perbuatan yang sukar dilakukan—menzahirkan keperkasaan dahsyat di tengah kereta perang, kuda, manusia, dan gajah.

गदयाby/with the mace
गदया:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Instrumental, Singular
वीरघातिन्याby the hero-slaying (mace)
वीरघातिन्या:
Karana
TypeAdjective
Rootवीरघातिनी
FormFeminine, Instrumental, Singular
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
उत्साहम्energy, zeal
उत्साहम्:
Karma
TypeNoun
Rootउत्साह
FormMasculine, Accusative, Singular
महामनाःthe great-souled (one)
महामनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहामनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
करोतिdoes, performs
करोति:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
असुकरम्very difficult
असुकरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअसुकर
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्मdeed, act
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
रथamong chariots
रथ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Locative, Plural
अश्वamong horses
अश्व:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Locative, Plural
नरamong men
नर:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Locative, Plural
दन्तिषुamong elephants
दन्तिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदन्तिन्
FormMasculine, Locative, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhimasena (Bhima)
M
mace (gadā)
C
chariots (ratha)
H
horses (aśva)
M
men/warriors (nara)
E
elephants (dantin)

Educational Q&A

The verse highlights the overwhelming potency of determined action (utsāha) in the warrior context: Bhima’s resolve translates into extraordinary, difficult feats. Ethically, it also points to the double-edged nature of martial excellence—power used in a dharmic war still entails immense destruction across all battlefield divisions.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that Bhima, wielding his mace, is cutting through the battlefield—striking down fighters among chariots, cavalry, infantry, and elephant corps—performing near-impossible exploits through sheer vigor and strength.