Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Chapter 51: Saṃdhyākāla-saṃhāra

Evening Withdrawal after Arjuna’s Counter-Advance

हयांश्व तेषां निर्भिद्य सारथींश्षु परंतप । शरैश्वैतान्‌ समाकीर्य प्रायाच्छल्यरथं प्रति,परंतप! फिर उनके घोड़ों और सारथियोंको विदीर्ण करके उनके शरीरोंमें भी बहुत-से बाण जड़ दिये। इसके बाद श्वेतने शल्यके रथपर धावा किया

hayāṁś ca teṣāṁ nirbhidya sārathīṁś ca parantapa | śaraiś caitān samākīrya prāyāc chalyarathaṁ prati ||

Sañjaya berkata: Wahai pembakar musuh, setelah menembusi kuda-kuda dan para sais mereka, lalu menghujani mereka dengan anak panah hingga tubuh mereka tertancap penuh batangnya, Śveta pun menyerbu terus ke arah kereta perang Śalya.

हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेषाम्of them/their
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
निर्भिद्यhaving pierced/split
निर्भिद्य:
TypeVerb
Rootनिर्भिद् (नि + भिद्)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
सारथीन्charioteers
सारथीन्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
परंतपO scorcher of foes (epithet)
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एतान्these (men/warriors)
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
समाकीर्यhaving showered/covered (with arrows)
समाकीर्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-कीर्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
प्रायात्went/advanced
प्रायात्:
TypeVerb
Rootप्र-या
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
शल्यरथम्Shalya's chariot
शल्यरथम्:
Karma
TypeNoun
Rootशल्य-रथ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śveta
Ś
Śalya
C
chariot
H
horses
C
charioteers
A
arrows

Educational Q&A

The verse highlights the grim mechanics of righteous warfare (kṣatriya-dharma): victory is pursued through tactical disabling of the enemy’s chariot-force (horses and charioteer), yet the narrative also implicitly foregrounds the ethical burden of such necessary brutality in war.

Sañjaya describes Śveta’s assault: he pierces the opposing side’s horses and charioteers, showers the warriors with arrows, and then advances to engage Śalya directly by charging toward Śalya’s chariot.