Droṇa–Dhṛṣṭadyumna-yuddha (द्रोण-धृष्टद्युम्न-युद्धम्) — Tactical duel and allied interventions
सुशर्माणं नरव्याप्रश्नेकितानो महारथ: । अभ्यद्रवत् सुसंक्रुद्ध: पाण्डवार्थे पराक्रमी,नरश्रेष्ठ पराक्रमी महारथी चेकितानने पाण्डवोंके लिये अत्यन्त कुपित होकर सुशर्मापर धावा किया
sañjaya uvāca |
suśarmāṇaṃ naravyāghraś cekitāno mahārathaḥ |
abhyadravat susaṃkruddhaḥ pāṇḍavārthe parākramaḥ ||
Sañjaya berkata: Cekitāna, pahlawan kereta perang agung, harimau di antara manusia, bangkit murka demi pihak Pāṇḍava lalu meluru terus ke arah Suśarmā.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-duty expressed as steadfast loyalty: a warrior is expected to protect allies and uphold pledged cause even amid anger and chaos, channeling personal emotion into committed action for one’s side.
Sanjaya reports that Cekitāna, an eminent warrior fighting for the Pāṇḍavas, becomes intensely enraged and charges directly at Suśarmā, initiating a focused clash within the larger battle.