Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Chapter 43: Tumult of Battle-Sounds and the Proliferation of Dvandva

Paired Engagements

सम्बन्ध-- छठे श्लोकपर दो शंकाएँ होती हैं-पहली यह कि सबके प्रकाशक सूर्य, चन्द्रमा और अग्नि आदि तेजोमय पदार्थ परमात्माको क्यों नहीं प्रकाशित कर सकते और दूसरी यह कि परमधामको प्राप्त होनेके बाद पुरुष वापस क्‍यों नहीं लौटते। इनमेंसे दूसरी शंकाके उत्तरमें सातवें शलोकमें जीवात्माको परमेश्वरका सनातन अंश बतलाकर ग्यारहवें श*्लोकतक उसके स्वरूप, स्वभाव और व्यवहारका वर्णन करते हुए उसका यथार्थ स्वरूप जाननेवालोंकी महिमा कही गयी। अब पहली शंकाका उत्तर देनेके लिये भगवान्‌ बारहवेंसे पंद्रहवें श*लोकोंतक गुण; प्रभाव और फ्ेश्वर्यसहित अपने स्वरूपका वर्णन करते हैं-- यदादित्यगतं तेजो जगद्‌ भासयते5खिलम्‌ | यच्चन्द्रमसि यच्चाग्नौ तत्‌ तेजो विद्धि मामकम्‌,सूर्यमें स्थित जो तेज सम्पूर्ण जगत्‌को प्रकाशित करता है तथा जो तेज चन्द्रमामें है और जो अग्निमें है, उसको तू मेरा ही तेज जानः

yad ādityagataṁ tejo jagad bhāsayate ’khilam | yac candramasi yac cāgnau tat tejo viddhi māmakam ||

Cahaya yang bersemayam di matahari dan menerangi seluruh jagat, dan cahaya yang ada pada bulan serta pada api—ketahuilah bahawa cahaya itu adalah cahaya-Ku.

यदाwhen/that which
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
आदित्यगतंsituated in the sun
आदित्यगतं:
TypeAdjective
Rootआदित्यगत
FormNeuter, Nominative, Singular
तेजःsplendor/light
तेजः:
Karta
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Nominative, Singular
जगत्the world
जगत्:
Karma
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Accusative, Singular
भासयतेillumines/makes shine
भासयते:
TypeVerb
Rootभास्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
अखिलम्entire, all
अखिलम्:
TypeAdjective
Rootअखिल
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्which/that
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
चन्द्रमसिin the moon
चन्द्रमसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचन्द्रमस्
FormMasculine, Locative, Singular
यत्which/that
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अग्नौin fire
अग्नौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Locative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
तेजःsplendor/light
तेजः:
Karma
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Accusative, Singular
विद्धिknow (you)
विद्धि:
TypeVerb
Rootविद्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मामकम्mine, belonging to me
मामकम्:
TypeAdjective
Rootमामक
FormNeuter, Accusative, Singular

अजुन उवाच

Ā
Āditya (Sun)
C
Candra (Moon)
A
Agni (Fire)
B
Bhagavān (the Lord, implied speaker in the verse)

Educational Q&A

All illuminating power in the cosmos—sunlight, moonlight, and fire—is ultimately the Lord’s own tejas. The verse teaches divine immanence: natural forces are instruments or expressions of the one supreme Reality, not independent ultimate causes.

In the Bhīṣma Parva’s battlefield instruction to Arjuna, the teaching turns to identifying the Lord’s presence in the world. Here, the Lord answers why even great luminous bodies cannot ‘reveal’ the Supreme as an object: their very capacity to shine is derived from Him.