Mokṣa–Saṃnyāsa–Tyāga–Guṇa-Vibhāga (Renunciation, Relinquishment, and the Three Guṇas) — Mahābhārata 6, Bhīṣma-parva
सम्बन्ध--इस प्रकार आत्माकों सब प्राणियोंमें समभावसे स्थित
arjuna uvāca | anāditvān nirguṇatvāt paramātmāyam avyayaḥ | śarīrastho 'pi kaunteya na karoti na lipyate ||
Kerana Diri Tertinggi (Paramātman) tidak berawal dan melampaui tiga guṇa, maka Ia tidak binasa. Wahai putera Kuntī, walaupun bersemayam dalam tubuh, sesungguhnya Ia tidak melakukan apa-apa dan tidak pula ternoda. Dalam kerangka etika di medan perang, ini menjelaskan bagaimana kesedaran batin dapat kekal tidak tercemar oleh keadaan dan kecacatan jasmani, serta meletakkan tanggungjawab pada pertimbangan yang benar, bukan pada anggapan bahawa Diri ialah “pelaku”.
अजुन उवाच
The Supreme Self (Ātman/Paramātmā) is beginningless, beyond the guṇas, and imperishable; therefore it is not the real agent of actions and is not stained by bodily defects or karmic taint. Agency and bondage belong to prakṛti and its modes, while the Self remains a witnessing presence.
In the Bhīṣma Parva battlefield dialogue, Arjuna voices a philosophical point about how the Self can dwell in all bodies yet remain untouched. The verse frames the discussion that follows on the Self’s transcendence of action and impurity, supporting disciplined action without egoic identification.