कर्मयोग–ज्ञानयज्ञ–अवतारोपदेश
Karma-Yoga, Jñāna-Yajña, and Avatāra Instruction
सम्बन्ध-- इस प्रकार अपना निश्चय प्रकट कर देनेपर भी जब जअर्जुनको संतोष नहीं हुआ और अपने निश्चयमें शंका उत्पन्न हो गयी, तब वे फिर कहने लगे-- न चैतद् विद्य: कतरज्ञो गरीयो यद् वा जयेम यदि वा नो जयेयु: । यानेव हत्वा न जिजीविषाम- स्ते5वस्थिता: प्रमुखे धार्तराष्ट्रा:,हम यह भी नहीं जानते कि हमारे लिये युद्ध करना और न करना--इन दोनोंमेंसे कौन- सा श्रेष्ठ है अथवा यह भी नहीं जानते कि उन्हें हम जीतेंगे या हमको वे जीतेंगे और जिनको मारकर हम जीना भी नहीं चाहते, वे ही हमारे आत्मीय धृतराष्ट्रके पुत्र हमारे मुकाबलेमें खड़े हैं
arjuna uvāca | na caitad vidmaḥ kataran no garīyo yad vā jayema yadi vā no jayeyuḥ | yān eva hatvā na jijīviṣāmas te 'vasthitāḥ pramukhe dhārtarāṣṭrāḥ ||
Arjuna berkata: “Kami benar-benar tidak tahu mana yang lebih baik bagi kami—berperang atau tidak berperang. Kami juga tidak tahu sama ada kami akan menang atau mereka akan menewaskan kami. Anak-anak Dhṛtarāṣṭra, kaum kerabat kami sendiri, berdiri di hadapan kami dalam pertempuran; dan setelah membunuh mereka, kami pun tidak ingin terus hidup.”
अजुन उवाच
The verse foregrounds the ethical crisis that precedes the Bhagavad Gītā’s instruction: when duty (kṣatriya-dharma) collides with compassion and family bonds, even victory can seem meaningless. Arjuna’s uncertainty shows that moral choices cannot be reduced to mere success or defeat; the right course must be discerned in terms of dharma, not outcome alone.
On the battlefield, Arjuna looks at the opposing army and recognizes his own relatives—especially the Dhārtarāṣṭras. Overwhelmed, he tells Kṛṣṇa that he cannot judge whether fighting or refraining is better, nor whether they will win or lose, because killing these kinsmen would make life itself undesirable even if victory were achieved.