Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

कर्मयोग–ज्ञानयज्ञ–अवतारोपदेश

Karma-Yoga, Jñāna-Yajña, and Avatāra Instruction

मात्रास्पर्शास्तु कौन्तेय शीतोष्णसुखदुःखदा: । आगमापायिनो&नित्यास्तांस्तितिक्षस्व भारत,हे कुन्तीपुत्र! सर्दी-गरमी और सुख-दुःखको देनेवाले इन्द्रिय और विषयोंके संयोग तो उत्पत्ति-विनाशशील और अनित्य हैं; इसलिये हे भारत! उनको तू सहन कर

mātrāsparśās tu kaunteya śītoṣṇasukhaduḥkhadāḥ | āgamāpāyino 'nityās tāṁs titikṣasva bhārata ||

Sañjaya berkata: “Wahai putera Kuntī, sentuhan pancaindera dengan objek-objeknya menimbulkan sejuk dan panas, suka dan duka. Ia datang dan pergi, tidak kekal; maka, wahai Bhārata, tanggunglah semuanya dengan ketabahan.”

मात्रा-स्पर्शाःcontacts with sense-objects
मात्रा-स्पर्शाः:
Karta
TypeNoun
Rootमात्रा + स्पर्श
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कौन्तेयO son of Kunti
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
शीत-उष्ण-सुख-दुःख-दाःgiving cold, heat, pleasure, and pain
शीत-उष्ण-सुख-दुःख-दाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशीत + उष्ण + सुख + दुःख + द
FormMasculine, Nominative, Plural
आगम-अपायिनःcoming and going (transient)
आगम-अपायिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootआगम + अपायिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
अनित्याःimpermanent
अनित्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनित्य
FormMasculine, Nominative, Plural
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
तितिक्षस्वendure (you)
तितिक्षस्व:
TypeVerb
Rootतिज् (तितिक्ष्)
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Kaunteya, Bhārata)
K
Kuntī
B
Bharata (dynastic ancestor)

Educational Q&A

Sense-based experiences—cold/heat, pleasure/pain—arise from contact between senses and objects and are transient. One should cultivate titikṣā (forbearance) and not let these passing fluctuations disturb one’s dharmic resolve.

On the battlefield, Arjuna is shaken by grief and moral confusion. Through Sañjaya’s report of Kṛṣṇa’s instruction, this verse urges Arjuna to steady himself: the bodily and emotional shocks of war are impermanent, and a warrior committed to duty must endure them without losing clarity.