एतस्य कर्ता लोकेडस्मिन् नान्य: कश्नन विद्यते । आग्नेयं वारुणं सौम्यं वायव्यमथ वैष्णवम्
etasyāḥ kartā loke 'smin nānyaḥ kaścana vidyate | āgneyaṁ vāruṇaṁ saumyaṁ vāyavyam atha vaiṣṇavam |
Sañjaya berkata: “Di dunia ini tiada sesiapa lagi yang mampu melakukan keperkasaan sedemikian. Senjata-senjata ilahi—Agneya (Api), Vāruṇa (Air), Saumya, Vāyavya (Angin), dan Vaiṣṇava—di alam manusia ini hanya diketahui oleh Arjuna atau oleh Kṛṣṇa, putera Devakī; tiada orang lain yang benar-benar mengetahui panah-panah sakti dari kayangan itu.”
संजय उवाच
The verse underscores that extraordinary power in war is not merely personal strength but specialized sacred knowledge (astra-vidyā) and divine sanction; such potency is rare and should be understood as exceptional, not commonplace.
Sañjaya, reporting events to Dhṛtarāṣṭra, praises the unmatched capability behind a remarkable martial act and emphasizes that only Arjuna or Kṛṣṇa truly know and can wield the major celestial weapons.