शरतल्पे महेष्वासं शयानं पुरुषर्षभम् | रथात् प्रपतितं चैनं दिव्यो भाव: समाविशत्,रथसे गिरकर बाणशय्यापर सोये हुए पुरुषप्रवर महाधनुर्धर भीष्मके भीतर दिव्यभावका आवेश हुआ
śarat-talpe maheṣvāsaṃ śayānaṃ puruṣarṣabham | rathāt prapatitaṃ cainaṃ divyo bhāvaḥ samāviśat ||
Sañjaya berkata: Ketika Bhīṣma, pemanah agung—“lembu jantan” antara manusia—berbaring di atas hamparan anak panah setelah terjatuh dari keretanya, suatu keagungan ilahi meresap ke dalam dirinya. Di tengah keganasan perang dan runtuhnya jasad, kisah ini menandai kenaikan batin: kekalahan lahiriah sang pahlawan menjadi ambang kepada keadaan yang lebih tinggi dan lebih teguh.
संजय उवाच
Even amid the harsh consequences of battle, the epic highlights the possibility of inner elevation: a righteous, steadfast person may be touched by a higher, divine composure when worldly supports fall away.
Bhīṣma has been struck down in battle and has fallen from his chariot. He lies on a bed formed by arrows, and Sañjaya reports that a ‘divine bhāva’—an exalted, transcendent state—enters and pervades him.