ततः किरीटी संरब्धो भीष्ममेवाभ्यधावत
tataḥ kirīṭī saṃrabdho bhīṣmam evābhyadhāvat | atāḍayan raṇe bhīṣmaṃ sahitāḥ sarvasṛñjayāḥ ||
Sanjaya berkata: Kemudian Arjuna, wira bermahkota, menyala dengan tekad lalu meluru terus ke arah Bhīṣma. Dan semua pahlawan Sṛñjaya, bersatu, memukul Bhīṣma di medan perang dari setiap arah, untuk mengganggu dan menekannya dengan keras dalam keganasan perang. Babak ini menegaskan etika getir pertempuran kṣatriya: kekuatan dihimpunkan untuk mengekang seorang tetua yang hampir tidak terkalahkan, sementara hormat dan kewajipan bertembung di tengah keperluan medan laga.
संजय उवाच
The verse highlights the tension within kṣatriya-dharma: even revered elders like Bhīṣma become legitimate targets when they stand as the chief obstacle in a righteous war. Collective action and disciplined resolve are portrayed as necessary to restrain overwhelming power, while the ethical weight of fighting one’s own kin remains implicit.
Sañjaya reports that Arjuna, stirred to action, charges directly at Bhīṣma. Simultaneously, the Sṛñjaya forces unite and attack Bhīṣma from all sides on the battlefield, attempting to pressure and weaken him through coordinated assault.