Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

तमेक॑ छादयामासुर्मेघा इव दिवाकरम्‌ । भीष्म भागीरथीपुत्र प्रतपन्तं रणे रिपून्‌

tam ekaṁ chādayāmāsur meghā iva divākaram | bhīṣma bhāgīrathīputra pratapantaṁ raṇe ripūn, paraṁtapa ||

Sañjaya berkata: Seperti awan menutupi matahari, demikianlah para wira itu menyelubungi Bhīṣma—mengepungnya dengan himpunan infantri, kavaleri dan kereta perang, serta dengan anak panah yang tidak terbilang. Namun pada saat itu Bhīṣma, putera Bhāgīrathī (Gaṅgā), berdiri seorang diri di medan laga, membakar barisan musuh dengan kegagahannya—wahai penunduk musuh.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
एकम्alone, single
एकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Accusative, Singular
छादयामासुःthey covered
छादयामासुः:
TypeVerb
Rootछाद्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Plural, Parasmaipada
मेघाःclouds
मेघाः:
Karta
TypeNoun
Rootमेघ
FormMasculine, Nominative, Plural
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
दिवाकरम्the sun
दिवाकरम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिवाकर
FormMasculine, Accusative, Singular
भीष्मO Bhishma
भीष्म:
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Vocative, Singular
भागीरथीपुत्रO son of Bhagirathi (Ganga)
भागीरथीपुत्र:
TypeNoun
Rootभागीरथी-पुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रतपन्तम्scorching, tormenting
प्रतपन्तम्:
TypeVerb
Rootप्रतप्
FormShatr (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
रिपून्enemies
रिपून्:
Karma
TypeNoun
Rootरिपु
FormMasculine, Accusative, Plural
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
B
Bhāgīrathī (Gaṅgā)
D
Divākara (Sun)
M
Meghāḥ (clouds)
R
Ripavaḥ (enemies)
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness and warrior-duty under overwhelming pressure: even when surrounded and ‘covered’ by enemy forces, Bhīṣma continues to act with unwavering resolve, embodying kṣatriya valor and endurance.

Sañjaya describes how many warriors converge on Bhīṣma, showering him with innumerable arrows and surrounding him with mixed troops, like clouds obscuring the sun; nevertheless, Bhīṣma stands alone and powerfully harasses the enemy in the thick of battle.