अभ्यद्रवन्त गाड़ेयं शरवृष्ट्या समाहता: । सेनापतिकी यह बात सुनकर सोमक और सूंजय वीर बाणोंकी भारी वर्षासे घायल होनेपर भी गंगानन्दन भीष्मकी ओर दौड़े
sañjaya uvāca | abhyadravanta gāḍeyaṃ śaravṛṣṭyā samāhatāḥ | senāpatikī yaha bāta sunkara somaka aura sūñjaya vīra bāṇoṃkī bhārī varṣāse ghāyala honepara bhī gaṅgānandana bhīṣmakī ora dauṛe |
Sañjaya berkata: Walaupun dihentam hebat oleh hujan anak panah yang mencurah, mereka tetap meluru terus menuju Gāṅgeya Bhīṣma. Mendengar seruan panglima, para pahlawan Somaka dan Sūñjaya—meski terluka oleh curahan panah yang berat—tetap menyerbu ke arah putera Sungai Gangga, memilih kewajipan di medan perang mengatasi kebimbangan terhadap tubuh sendiri.
संजय उवाच
The verse highlights steadfastness in one’s chosen duty (kṣatriya-dharma): even when wounded and under overwhelming attack, warriors continue forward in obedience to command and commitment to their cause, placing responsibility above personal safety.
Sanjaya reports that, despite being badly struck by a dense shower of arrows, the Somakas and Srinjayas—responding to their commander’s call—rush to engage Bhishma (Gāṅgeya), intensifying the clash around the Kuru grandsire.