भीष्मो व: समरे सर्वान् पालयिष्यति धर्मवित् | ते भयं सुमहत् त्यक्त्वा पाण्डवान् प्रति युध्यत,“धर्मज्ञ भीष्म समरांगणमें तुम सब लोगोंकी रक्षा करेंगे। अतः तुमलोग महान् भयका परित्याग करके पाण्डवोंके साथ युद्ध करो
bhīṣmo vaḥ samare sarvān pālayiṣyati dharmavit | te bhayaṃ sumahat tyaktvā pāṇḍavān prati yudhyata |
Sañjaya berkata: “Bhīṣma, yang mengetahui dharma, akan melindungi kamu semua dalam pertempuran. Maka, buanglah ketakutan besar itu dan bertempurlah melawan Pāṇḍava.” Ungkapan ini menempatkan keberanian sebagai kewajipan yang bersandar pada kepercayaan kepada pelindung yang benar, menyeru angkatan Kaurava agar tidak panik dan menunaikan dharma kepahlawanan yang mereka pilih.
संजय उवाच
Fear should be relinquished when one is committed to a duty-bound course of action; confidence is grounded not in arrogance but in reliance on a leader portrayed as dharma-knowing (dharmavit), whose protection stabilizes the community in crisis.
Sañjaya reports an exhortation to the Kaurava side: with Bhīṣma as their righteous and capable protector in the coming battle, they should abandon their great fear and engage the Pāṇḍavas in combat.