भीष्मस्य जलप्रार्थना — अर्जुनस्य पर्जन्यास्त्रप्रयोगः — दुर्योधनं प्रति सन्ध्युपदेशः
Bhīṣma’s request for water; Arjuna’s Parjanya-astra; counsel to Duryodhana on reconciliation
प्रवीरान् सर्वलोकस्य धार्तराष्ट्रानू महारथान् । जघान समरे वीर: पाण्डव: परवीरहा,महाराज! तब शत्रुवीरोंका नाश करनेवाले पाण्डुकुमार वीर भीमसेनने सम्पूर्ण जगत्के उन समस्त राजाओं, प्रमुख वीरों तथा आपके महारथी पुत्रोंको पृथक्ू-पृथक् बाण मारकर समरांगणमें घायल कर दिया
sañjaya uvāca |
pravīrān sarvalokasya dhārtarāṣṭrān mahārathān |
jaghāna samare vīraḥ pāṇḍavaḥ paravīrahā mahārāja ||
Sanjaya berkata: Wahai Raja, Pandava yang gagah—Bhimasena, pembunuh pahlawan musuh—telah menyerang dalam pertempuran para wira terunggul seluruh bala tentera, termasuk maharathi Dhartarashtra milik tuanku, melukakan mereka seorang demi seorang dengan anak panahnya.
संजय उवाच
The verse highlights the harsh reality of kṣatriya-dharma in a righteous war: even celebrated warriors must face injury and defeat when duty and strategy demand it. It also reflects the epic’s ethical tension—valor and obligation operate within a framework that still produces widespread suffering.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Pāṇḍava hero (understood as Bhīmasena) attacks and wounds the leading Kaurava great chariot-warriors in the thick of battle, striking them individually with arrows.