Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

भीष्मपर्व — अध्याय ११०: पार्थभीमयोः प्रहारः तथा भीष्माभिमुखं संग्रामविस्तारः

Arjuna and Bhima’s pressure; escalation toward Bhishma

आत्मनि:श्रेयसं सर्वे प्राप्तकालं महाबला: । मन्त्रयामासुरव्यग्रा मन्त्रनिश्चयकोविदा:

ātmaniḥśreyasaṁ sarve prāptakālaṁ mahābalāḥ | mantrayāmāsur avyagrā mantraniścayakovidāḥ ||

Sañjaya berkata: Maka semua pahlawan perkasa itu, melihat saatnya telah tiba, dengan tenang bermusyawarah tentang apa yang paling menjamin kesejahteraan mereka sendiri. Tanpa gelisah, mereka berunding sesama sendiri—mahir dalam nasihat dan cekap mencapai keputusan yang teguh.

आत्मनि:श्रेयसम्one's own highest good
आत्मनि:श्रेयसम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मनि-श्रेयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
प्राप्तकालम्the proper/arrived time
प्राप्तकालम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्राप्त-काल
FormNeuter, Accusative, Singular
महाबलाःmighty (men)
महाबलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Plural
मन्त्रयामासुःthey deliberated/counselled
मन्त्रयामासुः:
Karta
TypeVerb
Rootमन्त्रय् (मन्त्रयते)
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
अव्यग्राःunagitated, composed
अव्यग्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootअव्यग्र
FormMasculine, Nominative, Plural
मन्त्रनिश्चयकोविदाःskilled in reaching decisions by counsel
मन्त्रनिश्चयकोविदाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमन्त्र-निश्चय-कोविद
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
mahābalāḥ (mighty warriors; collective group)

Educational Q&A

Even amid war, wise leaders pause to assess the opportune moment and deliberate calmly for the greatest welfare; composure and clear counsel are presented as strengths equal to physical might.

Sañjaya reports that the assembled powerful warriors, seeing the time as appropriate, begin a composed strategic consultation aimed at deciding what course will best serve their interests.