Shloka 35

ततो धनंजयो वीरो विनिध्नंस्तव सैनिकान्‌ | आससाद रणे भीष्म॑ अत्रप्रेप्सुरमर्षण:,तत्पश्चात्‌ वीर अर्जुन समरांगणमें आपके सैनिकोंका संहार करते हुए अपने पुत्रकी रक्षाके लिये अमर्षमें भरकर भीष्मके पास आ पहुँचे

tato dhanañjayo vīro vinighnan tava sainikān | āsasāda raṇe bhīṣmam atraprepsur amarṣaṇaḥ ||

Sañjaya berkata: Kemudian wira Dhanañjaya (Arjuna), sambil menumpaskan askar-askar tuanku, mara dalam pertempuran lalu mendekati Bhīṣma, berniat menjatuhkannya; semangatnya menyala oleh kemarahan yang membara.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
वीरःheroic, brave
वीरः:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
विनिध्नन्slaying, striking down
विनिध्नन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-हन्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
सैनिकान्soldiers
सैनिकान्:
Karma
TypeNoun
Rootसैनिक
FormMasculine, Accusative, Plural
आससादapproached, came up to
आससाद:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
भीष्मम्Bhīṣma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
अत्रhere
अत्र:
TypeIndeclinable
Rootअत्र
प्रेप्सुःdesiring to attain/secure
प्रेप्सुः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formउ (desiderative/intentive adjective: 'wishing to obtain'), Masculine, Nominative, Singular
अमर्षणःimpatient, intolerant (of affront); wrathful
अमर्षणः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमर्षण
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Dhanañjaya)
B
Bhīṣma
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tava')
K
Kaurava soldiers (tava sainikān)

Educational Q&A

The verse highlights the tension between duty and emotion in war: even a righteous warrior may be driven by indignation, yet must act within the demands of kṣatriya-dharma—confronting formidable opponents (even revered elders like Bhīṣma) when the battle’s obligation requires it.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna, after cutting down Kaurava troops, advances directly toward Bhīṣma on the battlefield, determined to engage him and filled with fierce anger.