Previous Verse
Next Verse

Shloka 493

Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha

सक्तुप्रस्थचतुर्भागं गृहाणेमं प्रसीद मे । पतिके ऐसा कहनेपर ब्राह्मणी बोली--'ब्रह्मन! हम दोनोंके धर्म और अर्थ समान हैं, अतः आप मुझपर प्रसन्न हों और मेरे हिस्सेका यह पावभर सत्तू ले लें (और लेकर इसे अतिथिको दे दें)

saktuprasthacaturbhāgaṃ gṛhāṇemaṃ prasīda me |

Nakula berkata: “Terimalah bahagian seperempat prastha tepung barli panggang (sattu) ini. Berkenanlah kepadaku.” Dalam bingkai etika kisah ini, si penutur mempersembahkan bahagian yang serba sedikit dengan rendah hati, mengutamakan layanan tetamu dan kelakuan benar (dharma) meskipun dalam kekurangan.

सक्तुof roasted flour (sattu)
सक्तु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसक्तु
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रस्थof a prastha-measure
प्रस्थ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रस्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
चतुर्भागम्a fourth part (quarter share)
चतुर्भागम्:
Karma
TypeNoun
Rootचतुर्भाग
FormMasculine, Accusative, Singular
गृहाणtake (accept)
गृहाण:
Karta
TypeVerb
Rootग्रह्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
इमम्this
इमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रसीदbe pleased
प्रसीद:
Karta
TypeVerb
Rootसद्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मेof me / towards me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

नकुल उवाच

N
Nakula
S
saktu (sattu)
P
prastha (measure)