Shloka 513

भर्तुः प्रसादान्नारीणां रतिपुत्रफलं तथा । “माताका रज और पिताका वीर्य--इन दोनोंके मिलनेसे ही वंशपरम्परा चलती है। सत्रीके लिये पति ही सबसे बड़ा देवता है। नारियोंको जो रति और पुत्ररूप फलकी प्राप्ति होती है, वह पतिका ही प्रसाद है

bhartuḥ prasādān nārīṇāṃ ratiputraphalaṃ tathā |

Nakula berkata: “Bagi wanita, kenikmatan kasih suami isteri dan hasil berupa anak lahir daripada keredaan suami. Melalui pertemuan darah haid ibu dan air mani bapa, keturunan berterusan; maka bagi seorang wanita, suami dipandang sebagai dewa yang tertinggi.”

भर्तुःof the husband
भर्तुः:
Sampradana
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रसादात्from (his) favor/grace
प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Ablative, Singular
नारीणाम्of women
नारीणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootनारी
FormFeminine, Genitive, Plural
रतिsexual enjoyment/union
रति:
Karta
TypeNoun
Rootरति
FormFeminine, Nominative, Singular
पुत्रफलम्the fruit in the form of a son (offspring as result)
पुत्रफलम्:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्रफल
FormNeuter, Nominative, Singular
तथाand likewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

नकुल उवाच

N
Nakula
H
husband (bhartṛ)
W
women (nārī)

Educational Q&A

The verse frames conjugal intimacy and progeny as outcomes dependent on the husband’s goodwill, and it presents the husband as the primary object of reverence for a wife within the traditional householder-dharma framework, emphasizing continuity of lineage through the union of female and male reproductive principles.

Nakula is articulating a normative view of marital duty and social order, explaining how family lineage is sustained and why, in that ethical-religious model, a wife is enjoined to honor her husband as her foremost deity.