Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Ulūpī–Citravāhinī Saṃvāda: Dhanaṃjaya-patana and Prāya-threat

गृहीतं वाजिन दृष्टवा प्रीतात्मा स धनंजय: । पुत्र रथस्थं भूमिष्ठ: संन्यवारयदाहवे

gṛhītaṃ vājinaṃ dṛṣṭvā prītātmā sa dhanañjayaḥ | putraṃ rathasthaṃ bhūmiṣṭhaḥ saṃnyavārayad āhave ||

Vaiśaṃpāyana berkata: Melihat kuda korban suci telah ditangkap, Dhanañjaya (Arjuna) berasa gembira dalam hati. Walaupun dia sendiri berdiri di tanah, dia menahan anaknya—yang berada di atas kereta—daripada mara ke hadapan di medan perang, mengekangnya di tengah-tengah pertempuran.

गृहीतम्seized, captured
गृहीतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootग्रह् (धातु) → गृहीत (कृदन्त)
FormNeuter, Accusative, Singular
वाजिनम्the horse (steed)
वाजिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाजिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा
FormGerund (क्त्वा-प्रत्यय)
प्रीतात्माone whose mind was pleased
प्रीतात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीत (कृदन्त) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय (प्रातिपदिक, अर्जुन-नाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रम्his son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
रथस्थम्seated/standing on the chariot
रथस्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरथ (प्रातिपदिक) + स्थ (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
भूमिष्ठःstanding on the ground
भूमिष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootभूमि (प्रातिपदिक) + स्थ (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
संन्यवारयत्restrained, held back
संन्यवारयत्:
TypeVerb
Rootवारय् (धातु, णिच्) with सम् + नि (उपसर्ग) → संन्यवारयत्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Dhanañjaya (Arjuna)
A
Arjuna's son (unnamed here)
S
sacrificial horse (aśvamedha-vājin)

Educational Q&A

Even in a warrior context, discernment and restraint are virtues: Arjuna, pleased at the turn of events, still checks his son’s impulsive advance, modeling responsible leadership and measured conduct in battle.

During the Aśvamedha-related conflict, the sacrificial horse has been captured. Arjuna, standing on the ground, observes this and feels pleased, but he prevents his chariot-mounted son from rushing forward in the fight.