Brahmāstra-pratisaṃhāraḥ, Parīkṣit-nāmakaraṇam, Nagarotsava-varṇanam
Withdrawal of the Brahmāstra; Naming of Parīkṣit; Description of Civic Festivities
उत्तिष्ठ पश्य वदनं लोकनाथस्य धीमत: । पुण्डरीकपलाशारक्ष पुरेव चपलेक्षणम्,“बेटा! उठकर खड़ा हो जा और बुद्धिमान् जगदीश्वर श्रीकृष्णके कमलदलके समान नेत्रोंवाले मुखारविन्दकी शोभा निहार, ठीक उसी तरह जैसे पहले मैं चंचल नेत्रोंवाले तेरे पिताका मुँह निहारा करती थी”
uttiṣṭha paśya vadanaṁ lokanāthasya dhīmataḥ | puṇḍarīka-palāśārkṣaṁ pureva capalekṣaṇam ||
Vaiśampāyana berkata: “Bangunlah dan pandanglah wajah Tuhan alam, yang bijaksana—Śrī Kṛṣṇa—bermata laksana kelopak teratai dan berwajah berseri. Tataplah seperti dahulu aku menatap wajah ayahmu dengan mata yang gelisah.”
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes reverent attention to the divine and the ethically elevating power of darśana—turning one’s gaze toward the wise protector of the world, whose presence steadies and uplifts the mind.
The speaker urges someone to stand up and behold Kṛṣṇa’s face—described with lotus-petal eyes—comparing this act of looking to an earlier, intimate remembrance of gazing upon the person’s father, thereby linking devotion with personal memory and consolation.