Yudhiṣṭhira’s Procession, Encampment (Niveśa), and Auspicious Timing for Ritual Action
ततः प्रदक्षिणीकृत्य शिरोभि: प्रणिपत्य च | ब्राह्मणानग्निसहितान् प्रययु: पाण्डुनन्दना:,तत्पश्चात् पाण्डवोंने अग्निसहित ब्राह्मणोंकी परिक्रमा करके उनके चरणोंमें मस्तक झुकाकर वहाँसे प्रस्थान किया
tataḥ pradakṣiṇīkṛtya śirobhiḥ praṇipatya ca | brāhmaṇān agnisahitān prayayuḥ pāṇḍunandanāḥ ||
Vaiśampāyana berkata: Kemudian putera-putera Pāṇḍu, setelah mengelilingi (pradakṣiṇa) para Brāhmaṇa yang disertai api suci dengan penuh hormat, dan menundukkan kepala menyembah di kaki mereka, pun berangkat dari tempat itu.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic conduct: one should honour spiritual guides and sacred rites through respectful gestures—circumambulation and prostration—before undertaking the next action. Reverence and humility are presented as ethical foundations of righteous life.
After completing the relevant ritual context, the Pāṇḍavas show formal respect to the Brāhmaṇas who are with the sacred fire by circumambulating them and bowing at their feet, and then they depart from that place.