Uttanka’s Guru-Śuśrūṣā and the Commission to Retrieve the Maṇikuṇḍalas (उत्तङ्क-गुरुशुश्रूषा तथा मणिकुण्डल-आदेशः)
वैशम्पायन उवाच ततः स तस्मै प्रीतात्मा दर्शयामास तदू वपु: । शाश्व॒तं वैष्णवं धीमान् ददृशे यद् धनंजय:
Vaiśampāyana uvāca: tataḥ sa tasmai prītātmā darśayāmāsa tad eva vapuḥ | śāśvataṁ vaiṣṇavaṁ dhīmān dadarśe yad dhanañjayaḥ ||
Vaiśampāyana berkata: Lalu, dengan hati yang berkenan, Tuhan yang bijaksana memperlihatkan kepadanya bentuk-Nya yang itu juga—rupa Vaiṣṇava yang kekal—penglihatan ilahi yang sama seperti yang pernah disaksikan Dhanañjaya (Arjuna) pada permulaan peperangan.
वैशम्पायन उवाच
Divine grace is shown to the receptive: the Lord reveals his eternal nature not as spectacle but as reassurance that dharma is upheld and that the same guiding presence that stood at the war’s outset remains available in its aftermath.
Vaiśampāyana narrates that Kṛṣṇa, pleased, reveals to someone present (the recipient implied by context) his eternal Vaiṣṇava form—the very form earlier seen by Arjuna at the beginning of the great war.