Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Uttanka’s Guru-Śuśrūṣā and the Commission to Retrieve the Maṇikuṇḍalas (उत्तङ्क-गुरुशुश्रूषा तथा मणिकुण्डल-आदेशः)

ततः कदाचिद्‌ भगवानुत्तड़कस्तोयकाडुक्षया । तृषितः परिचक्राम मरौ सस्मार चाच्युतम्‌

tataḥ kadācid bhagavān uttaḍakaḥ toyakāṅkṣayā | tṛṣitaḥ paricakrāma marau sasmāra cācyutam ||

Kemudian, pada suatu ketika, Uttanka yang mulia, dahaga dan sangat menginginkan air, merayau di padang pasir mencari kelegaan. Ketika dia berjalan ke sana sini, dia pun mengingati Acyuta—Śrī Kṛṣṇa—sebagai tempat berlindung dalam kesusahan.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
कदाचित्once, at some time
कदाचित्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
भगवान्the venerable one
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
उत्तङ्कःUttaṅka
उत्तङ्कः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तङ्क
FormMasculine, Nominative, Singular
तोयकाङ्क्षयाwith desire for water
तोयकाङ्क्षया:
Karana
TypeNoun
Rootतोयकाङ्क्षा
FormFeminine, Instrumental, Singular
तृषितःthirsty
तृषितः:
Karta
TypeAdjective
Rootतृषित
FormMasculine, Nominative, Singular
परिचक्रामwandered about
परिचक्राम:
TypeVerb
Rootपरि-क्रम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
मरौin the desert
मरौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमरु
FormMasculine, Locative, Singular
सस्मारremembered
सस्मार:
TypeVerb
Rootस्मृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अच्युतम्Acyuta (Krishna)
अच्युतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअच्युत
FormMasculine, Accusative, Singular

उत्तडुक उवाच

U
Uttanka (Uttaḍaka)
A
Acyuta (Śrī Kṛṣṇa)
D
desert (maru)
W
water (toya)

Educational Q&A

In hardship, one should steady the mind through remembrance of the divine; devotion and inner recollection become a source of strength and guidance when external supports (like water in a desert) are absent.

Uttanka becomes intensely thirsty and searches for water while wandering in a desert; during this distress he remembers Acyuta (Kṛṣṇa), indicating a turn toward divine help and protection.