Previous Verse

Shloka 3736

Adhyāya 42 — Mahābhūta–Indriya–Adhyātma-Vyavasthā

Brahmā’s Instruction on Elements and Faculties

जरायुजानि भूतानि विकृतान्यपि सत्तमा: । श्रेष्ठ ब्राह्मणो! दो पैरवाले, बहुत पैरवाले एवं टेढ़े-मेढ़े चलनेवाले तथा विकृत रूपवाले प्राणी जरायुज हैं

jarāyujāni bhūtāni vikṛtāny api sattamāḥ | śreṣṭha brāhmaṇo |

Vāyu berkata: “Wahai yang terbaik antara segala makhluk, wahai Brāhmaṇa yang unggul: makhluk yang lahir dari rahim (jarāyuja)—walaupun bentuknya ganjil, terpesong atau luar biasa—tetap tergolong sebagai jarāyuja. Termasuklah makhluk berkaki dua, berkaki banyak, yang bergerak berliku atau tidak teratur, serta yang berwajah atau berbentuk cacat.”

jarāyujāniborn from the womb/placenta (viviparous)
jarāyujāni:
Karta
TypeAdjective
Rootjarāyuja
FormNeuter, Nominative, Plural
bhūtānicreatures, beings
bhūtāni:
Karta
TypeNoun
Rootbhūta
FormNeuter, Nominative, Plural
vikṛtānideformed, altered
vikṛtāni:
Karta
TypeAdjective
Rootvikṛta
FormNeuter, Nominative, Plural
apieven, also
api:
TypeIndeclinable
Rootapi
sattamāḥO best ones (vocative sense in address)
sattamāḥ:
Karta
TypeNoun
Rootsattama
FormMasculine, Nominative, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Vāyu)

Educational Q&A

The verse teaches a dharmic-cosmological classification: beings are categorized by mode of birth, and external irregularities (deformity, unusual gait, number of limbs) do not change the fundamental category of womb-born (jarāyuja). It implies an ethical steadiness in judgment—do not let mere appearance obscure essential nature.

Vāyudeva is instructing an addressed Brāhmaṇa, explaining what kinds of creatures are termed jarāyuja (womb-born), explicitly including those with abnormal or distorted forms and various modes of movement.