Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Sāttvika-vṛtta-kathana (Brahmā on the Conduct of Sattva) — Chapter 38

हर्षस्तुष्टिविस्मयश्व विनय: साधुवृत्तिता । शान्तिकर्मणि शुद्धिश्व शुभा बुद्धिर्विमोचनम्‌,विश्वास, लज्जा, तितिक्षा, त्याग, पवित्रता, आलस्यरहित होना, कोमलता, मोहका अभाव, प्राणियोंपर दया करना, चुगली न खाना, हर्ष, संतोष, गर्वहीनता, विनय, सद्बर्ताव, शान्तिकर्ममें शुद्धभावसे प्रवृत्ति, उत्तम बुद्धि, आसक्तिसे छूटना, जगत्‌के भोगोंसे उदासीनता, ब्रह्मचर्य, सब प्रकारका त्याग, निर्ममता, फलकी कामना न करना तथा धर्मका निरन्तर पालन करते रहना--ये सब सत्त्वगुणके कार्य हैं

harṣas tuṣṭi-vismayaś ca vinayaḥ sādhu-vṛttitā | śānti-karmaṇi śuddhiś ca śubhā buddhir vimocanam | viśvāsaḥ lajjā titikṣā tyāgaḥ pavitratā alasyarahitatā komalatā moha-abhāvaḥ prāṇiṣu dayā paiśunya-avarjanam harṣaḥ santoṣaḥ agarvitā vinayaḥ sad-vyavahāraḥ śānti-karmaṇi śuddha-bhāvena pravṛttiḥ uttamā buddhiḥ āsakti-vimuktiḥ jagad-bhoga-vairāgyam brahmacaryam sarva-tyāgaḥ nirmamatā phala-kāmanā-abhāvaḥ dharmasya nityānuvartanam—etāni sarvāṇi sattva-guṇasya kāryāṇi

Vāyu bersabda: “Kegembiraan, kepuasan, rasa takjub, rendah hati, dan tingkah laku mulia; kesucian dalam kerja-kerja damai; akal budi yang baik lagi tajam; serta pembebasan—bersama kepercayaan, rasa malu diri, ketabahan, pelepasan, kesucian, bebas daripada malas, kelembutan, tiada kekeliruan, belas kasihan terhadap makhluk, dan menjauhi fitnah; juga keriangan, rasa cukup, tiada kesombongan, tawaduk, adab yang baik, melaksanakan tugas-tugas damai dengan niat yang suci, kefahaman yang unggul, terlepas daripada keterikatan, tidak terpaut pada kenikmatan dunia, brahmacarya (selibat), segala bentuk pelepasan, tidak memiliki, tidak menginginkan hasil, dan berpegang pada dharma tanpa putus—semuanya ini ialah kesan dan pernyataan sattva-guṇa.”

हर्षःjoy, exhilaration
हर्षः:
Karta
TypeNoun
Rootहर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
तुष्टिःcontentment, satisfaction
तुष्टिः:
Karta
TypeNoun
Rootतुष्टि
FormFeminine, Nominative, Singular
विस्मयःwonder, astonishment
विस्मयः:
Karta
TypeNoun
Rootविस्मय
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विनयःhumility, modesty
विनयः:
Karta
TypeNoun
Rootविनय
FormMasculine, Nominative, Singular
साधु-वृत्तिताgood conduct, virtuous behavior
साधु-वृत्तिता:
Karta
TypeNoun
Rootसाधु-वृत्ति-ता
FormFeminine, Nominative, Singular
शान्ति-कर्मणिin acts of pacification/peace-making
शान्ति-कर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशान्ति-कर्मन्
FormNeuter, Locative, Singular
शुद्धिःpurity, purification
शुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootशुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शुभाauspicious, good
शुभा:
Karta
TypeAdjective
Rootशुभ
FormFeminine, Nominative, Singular
बुद्धिःintellect, understanding
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
विमोचनम्release, liberation (letting go)
विमोचनम्:
Karta
TypeNoun
Rootविमोचन
FormNeuter, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)

Educational Q&A

The verse lists the characteristic outcomes of sattva-guṇa: clarity and harmony expressed as joy, humility, compassion, purity of intention, disciplined conduct, dispassion, non-possessiveness, and action without craving for results—culminating in liberation-oriented living.

Vāyu (the wind-god) is instructing the listener by enumerating ethical and psychological qualities, identifying them as the manifestations of sattva among the three guṇas, thereby guiding conduct toward peace and freedom from attachment.