Kāma–Mamatā–Upadeśa
Discourse on Desire, Possessiveness, and Ritual Duty
बाहाद्रव्यविमुक्तस्य शारीरेषु च गृद्धयत: । यो धर्मो यत् सुखं चैव द्विषतामस्तु तत् तथा
bāhādravyavimuktasya śārīreṣu ca gṛddhyataḥ | yo dharmo yat sukhaṃ caiva dviṣatām astu tat tathā ||
Vāyu berkata: “Walaupun seseorang pada zahirnya bebas daripada harta benda luar, namun masih tamak akan kenikmatan jasmani, maka apa jua ‘dharma’ dan kebahagiaan yang diperolehnya—biarlah hasil yang sama itu menimpa mereka yang memendam kebencian terhadapmu.”
वायुदेव उवाच
Outer renunciation is incomplete without inner restraint: freedom from possessions does not equal freedom from desire. If one still craves bodily enjoyment, the ‘merit’ and happiness gained are of a lower, compromised kind—fit to be wished upon adversaries rather than sought by the wise.
Vāyudeva speaks a pointed benediction/ironic wish: he contrasts external detachment with continued sensual craving and declares that whatever dharma and happiness such a person obtains should accrue to those who hate the addressed party—underscoring disapproval of hypocritical or partial renunciation.