Gāndhārī’s Petition for a Vision of the Departed (गान्धार्याः प्रार्थना—दिव्यदर्शनप्रसङ्गः)
वृथाग्निना समायुक्तो निष्ठां प्राप्त: पिता मम । हाय, उस महान् वनमें मन्त्रोंसे पवित्र हुई अग्नियोंके रहते हुए भी मेरे ताऊ लौकिक अग्निसे दग्ध होकर क्यों मृत्युको प्राप्त हुए?
vṛthāgninā samāyukto niṣṭhāṃ prāptaḥ pitā mama | hāya, asmin mahān vane mantrebhyaḥ pavitrīkṛtāgnīnāṃ saty api mama tātaḥ laukikāgninā dagdhaḥ kathaṃ mṛtyuṃ prāptaḥ?
Yudhiṣṭhira berkata: “Aduhai! Ayahandaku telah mencapai keteguhan dan bersatu dengan api suci. Namun mengapa, di rimba besar itu—walaupun ada api yang disucikan oleh mantra—bapa saudaraku menemui maut, terbakar oleh api biasa, api duniawi? Apakah maknanya ini?”
युधिछिर उवाच